Spanish and cross-cultural validation of the mind excessively wandering scale

نویسندگان

چکیده

Introduction Over the last decade, excessive spontaneous mind wandering (MW) has been consistently associated with emotional disorders. The main aims of present study were (1) to re-examine factor structure Mind Excessively Wandering Scale (MEWS); (2) validate Spanish version MEWS; and (3) conduct a cross-cultural validation MEWS in UK samples. Methods A forward/backward translation was conducted. Data 391 713 British non-clinical individuals analysed. Results revised 10-item (MEWS-v2.0) demonstrated be valid instrument assess MW. 2-correlated properly captured MEWS-v2.0 variance, accounting for two specific but interrelated dimensions ( Uncontrolled thoughts Mental Overactivity ). Discussion showed adequate internal consistency construct validity, as well appropriate convergent/divergent validity. Cross-cultural analyses that same both In conclusion, English reliable measures capture MW phenomenon adult populations.

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Validation of the Mind Excessively Wandering Scale and the Relationship of Mind Wandering to Impairment in Adult ADHD.

OBJECTIVE This study investigates excessive mind wandering (MW) in adult ADHD using a new scale: the Mind Excessively Wandering Scale (MEWS). METHOD Data from two studies of adult ADHD was used in assessing the psychometric properties of the MEWS. Case-control differences in MW, the association with ADHD symptoms, and the contribution to functional impairment were investigated. RESULTS The ...

متن کامل

construction and validation of the translation teacher competency test and the scale of students’ perceptions of translation teachers

the major purpose of this study was to develop the translation teacher competency test (ttct) and examine its construct and predictive validity. the present study was conducted in two phases: a qualitative phase as well as a quantitative phase. in the first phase of the study, the author attempted to find out the major areas of competency required for an academic translation teacher. the second...

Cross-cultural adaptation and validation of the spanish version of the performance enhancement attitude scale (petróczi, ).

The aim of the present study was to cross-culturally adapt and validate the Spanish version of the Performance Enhancement Attitude Scale (PEAS). A cross-sectional multi-sample survey with 17 independent datasets was carried out. Cross-cultural adaptation of the PEAS into Spanish was conducted through forward/backward translations, consensus panels and comparative analyses of known-groups to es...

متن کامل

constructing a cultural dimensions scale and investigating efl teacher burnout,iranian identity components, and the norms of khorasan razavi culture

این تحقیق در ساختار چهار مرحله ای خود هشت هدف را دنبال کرد: در مرحله اول، تنها هدف طراحی و معتبر سازی پرسشنامه ای بومی بر اساس مدل فرهنگی شش بعدی هافستد (2010) بود. این کار با استفاده از داده های جمع شده از 370 نفر و توسط روش آماری sem انجام شد. مرحله دوم که با استفاده از داده های جمع شده از 170 معلم زبان انگلیسی انجام شد دارای دو هدف بود: هدف اول، بررسی فرسایش کاری معلمان زبان از دید ابعاد فره...

Translation and validation of the Mind-Wandering Test for Spanish adolescents

Background: Working memory capacity and fluent intelligence influence cognitive capacity as a predictive value of success. In line with this, one matter appears, that of mind wandering, which partly explains the variability in the results obtained from the subjects who do these tests. A recently developed measure to evaluate this phenomenon is the Mind-Wandering Questionnaire (MWQ). Objective: ...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: Frontiers in Psychology

سال: 2023

ISSN: ['1664-1078']

DOI: https://doi.org/10.3389/fpsyg.2023.1181294